តើពាក្យ Critical Thinking ​បកប្រែជា​ភាសាខ្មែរ​ថា​ដូច​ម្តេច?

ដោយ

ប៉ា ច័ន្ទរឿន

មាន ​បងប្អូន​ខ្មែរ​យើង​មួយ​ចំនួន​បាន​សួរ​ខ្ញុំ​ថា​តើ​ពាក្យ ​Critical Thinking បកប្រែ​ជា​ភាសា​ខ្មែរ​ថា​ដូចម្តេច។ ឆ្លើយ​តប​នឹង​ចំងល់​នេះ, ខ្ញុំ​សូម​ធ្វើ​ការ​បក​ស្រាយ​ជូន​ដូច​ខាងក្រោម៖

ពាក្យ Critical Thinking កើត​ចេញ​ពី​ការ​ផ្សំ​គ្នា​រវាង​ពាក្យ ​​Critical = ត្រិះរិះ (នៅក្នុង​បរិបទ​នៃ​ពាក្យ ​Critical Thinking) និង​ពាក្យ Thinking= ការគិត។ តាម​ពិត​​ខ្មែរ​យើង​មាន​ពាក្យ​ “ត្រិះរិះ” ​តាំងពី​បុរាណកាល​មក។ តាម​វចនានុក្រម​ខ្មែរដែល​បាន​បោះពុម្ព​ដោយ​ពុទ្ធសាសនបណ្ឌិត្យ​នៅ​ឆ្នាំ​១៩៦៧, គ្រួសារពាក្យ​នៃ​ពាក្យ “​រិះ​” មាន​ដូចខាងក្រោម៖

  • រិះ គិត​ពិចារណា, គិត​គ្នេរ, គិត​ច្រើន​; គិត​កាញ់​ល្អិត​ល្អោច​ច្រើន​ពេក។
  • រិះ ​ មើល​ទាល់​តែ​ឃើញ​ពិត​; ខ្វះ​ខាត​អ្វី​ត្រូវ​ទារយក​តាម​ការ​ចុះ​ខ្ញុំ​មិន​រិះ​ទេ ។ (គុ.) ដែល​កាញ់​គ្នេរ​ពេក, ដែល​កំណាញ់​កំបុត​កំបួញ : មនុស្ស​រិះ ។
  • រិះ​គន់ គន់​មើល​ដោយ​រិះ គឺ​គន់មើល​​រិះ​រក​​ទោស​រក​កំហុស​គេ ឬ រក​ដំណើរ​ទាស់​ឆ្គង ។
  • រិះ​គិត គិត​ហើយ​គិត​ទៀត​រឿយៗ, ត្រិះ​រិះ
  • រិះ​រក ពិចារណា​រក, គិត​គ្នេរ​រក ។
  • រិះ​រេ គិត​គ្នេរ​គ្នាន់​លៃ​លកដោយ​រេ​គំ​និត​រក​ឲ្យបាន​ងាយ​ឲ្យ​បាន​ស្រួល ។ ​

ក្នុង​នោះ​ពាក្យ​​ “ត្រិះរិះ​”​ មានន័យថារិះរក, គិត​ពិចារណា​ដោយ​ល្អិត​ល្អន់។ ហេតុនេះពាក្យ Critical Thinking ត្រូវ​នឹង​ភាសា​ខ្មែរ​ថា “ការគិតត្រិះរិះ”

នៅក្នុង​មុខ​វិជ្ជា​​ការគិតត្រិះរិះ (Critical Thinking) ក៏មាន​គ្រួសារពាក្យ​មួយ​ចំនួន​ទៀត​ដូចជា៖

  • Critical Thought
  • Critical Thinker
  • to think  critically
  • etc.

ពាក្យ Thought និង​ Thinking ពេល​ខ្លះ​អាច​ប្រើ​ជំនួស​គ្នា​បាន ​នៅ​ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស។ ប៉ុន្តែ Critical Thinking ខុសពី Critical Thought។ ពាក្យ​ទី​មួយ​គឺ​ជា​ដំណើរការ រីឯពាក្យ​ទីពីរគឺ​ជា​លទ្ធផល។ ហេតុ​នេះ​យើង​ត្រូវ​បង្កើត​ពាក្យ​ពីរ​ផ្សេងគ្នា​សម្រាប់​ពួកគេ។ ដោយ​យោង​តាម​អត្ថន័យ​នៃ​ពាក្យ​មេខាងលើ, ខ្ញុំ​សូម​បកប្រែ​ពាក្យ​ទាំងនេះ​ជា​៖

  • Critical Thought = គំនិតត្រិះរិះ ឬ​គំនិតរិះគិត
  • ​Critical Thinker= អ្នកគិតត្រិះរិះ
  • to think critically = គិតត្រិះរិះ, រិះគិត

Kalama Sutta The Buddha’s Charter of Free Inquiry

Translated from the Pali by

Soma Thera

Preface  

The instruction of the Kalamas (Kalama Sutta) is justly famous for its encouragement of free inquiry; the spirit of the sutta signifies a teaching that is exempt from fanaticism, bigotry, dogmatism, and intolerance.

The reasonableness of the Dhamma, the Buddha’s teaching, is chiefly evident in its welcoming careful examination at all stages of the path to enlightenment. Indeed the whole course of training for wisdom culminating in the purity of the consummate one (the arahant) is intimately bound up with examination and analysis of things internal: the eye and visible objects, the ear and sounds, the nose and smells, the tongue and tastes, the body and tactile impressions, the mind and ideas. Continue reading